24/09/2016

Leitura Nova: Lumberjanes





Jo, April, Mal, Molly e Ripley são cinco melhores amigas do mais radical, dispostas a uma boa luta, determinadas a terem um verão incrível juntas, no Campo de Miss Qiunzella Thiskwin Penniquiqul Thisle Crumpet para raparigas tipo hardcore.
Para isso vão ter que derrotar yetis, monstros do rio, e resolver anagramas. Será que conseguem superar todos os obstáculos e manter a “Amizade ao máximo”?

Lumberjanes ganhou em 2015 os Prémios Eisner para “Melhor Série Estreante” e “Melhor Publicação para Adolescentes entre 13 e 17 anos”.
O comic vai ser adaptado ao cinema pela 20th Century Fox.

AS AUTORAS
Noelle Stevenson (Nimona, Adventure Time) trabalha desde 2015 como argumentista para a Marvel Comics em Thor Annual e Runaways. Faz parte da equipa criativa da série da Disney para Wander Over Yonder.
Grace Ellis colabora com o site Autostraddle. Em Lumberjanes identifica-se com Molly, mas refere que a sua personagem favorita é Jo. Brooke Allen (A home for mr. Easter), é a jovem (apenas 25 anos) e talentosa ilustradora da série.

BOOM! STUDIOS
BOOM! Studios é uma editora americana de banda desenhada e novelas gráficas, responsável pela adaptação de vários títulos populares da 7ª arte (Planet of the Apes) e autores de renome (Philip K. Dick). Lumberjanes e Steven Universe são atualmente duas das suas séries de maior sucesso.

 

 

Lumberjanes
Volume 1: Cuidado com o Sagrado Gatinho
Criação de SHANNON WATTERS e GRACE ELLIS
Desenho de NOELLE STEVENSON
128 páginas a cores
FORMATO: 170x260 mm
ISBN: 978-989-559-282-1
EAN: 9789895592821
PREÇO: 14,99 € PVR
EDIÇÕES DEVIR

(texto e imagens disponibilizados pela editora; clicar nas imagens para as apreciar em toda a sua extensão)

2 comentários:

  1. Mugir a teta da vaca enquanto dá leite "...Originally planned as an eight-part series, the comic was quickly made an ongoing series following strong sales and critical acclaim..."

    E uma coisa que não percebo é o motivo da "não tentativa(?)" de traduzir o titulo. Lumberjane já é uma palavra inventada associando "Lumberjack" (vão ver definição à net) a raparigas, usando então o termo "Lumberjane"

    Mas pelo que vi/li das várias informação da série, é relativo a duas coisas:
    Summer camp) algo relativamente americano, mas que pode ser assumido como "acampamento de verão"
    Girl Scout) que se pode traduzir por "escoteiras/escuteiras" e na forma feminina do escotismo, poderia traduzir-se por "Guias".

    Caso os editores não o saibam, os escoteiros/escuteiros portugueses também acampam.

    E se editassem o livro/série com ligação directa ao moviemento escotista/escutista, talvez tivessem um campo de venda muitissimo superior ao que (à partida) terão.

    ResponderEliminar
  2. Adquiri hoje o livro. Por enquanto, limitei-me a folhear para decidir a sua (ou não) aquisição. E saltou-me à vista o termo "escoteira".

    Ora se nos textos interiores assumem que há escotismo envolvido, acredito que o termo Lumberjane tenha sido assumidamente como "não traduzível". Continuo a considerar no entanto que se conseguissem estabelecer a ligação entre este livro e o movimento escotista, s´teriam a ganhar.

    nota adicional) O livro não estava na secção de BD mas sim na secção Juvenil. Isto não é uma crítica. É uma constatação.

    Para quem não saiba a diferença entre os termos "escOteiro" e "escUteiro", podem ir dar uma volta à net à sua procura. E refiro específicamente "termo", porque na sua práctica. não há diferenças fundamentais, para além da ligação de um deles a uma religião e da abertura do outro a todas as confissões.

    Nota para o Pedro Cleto) Creio que comentários novos em entradas mais antigas, acabarão por ficar escondidas dos olhos mais gerais.
    Não sendo isto um forúm e muito menos eu querer comentar a sua gestão, talvez seja de considerar um banner ao lado dos posts, onde surjam os últimos comentários colocados?

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...